こういうことなのかな?

What’s the Problem?

とあなたが聞くと、相手は問題をあなたに説明します。

オッケーです。問題が分かりました。

おーそれが問題だったね。ゴメンゴメン。今度から気をつけるよ。

で、終わってはいけません。

必ず相手に聞き返して下さい。聞き返すといっても、

「もう一回言って」など言ってはダメです。ここで重要なのはあなたが相手の言っている事を理解

した。この理解で良いか?と言うことを聞き返すわけです。

どういう風に聞き返すのでしょうか?

Are you saying・・・?

から始めます。

「Are you saying that・・・・?」と聞きなおして下さい。「・・・・」の部分は相手があなたに説明した問題の部分です。ここで大事な事は、相手の言った事をただ単に繰り返さないという事です。

相手の言った事をただ単に繰り返すだけだと、あなたが相手の言っている事を聞いてはいるが理解しているかどうかは分からないです。「・・・・」の部分では相手が説明した問題をあなたの言葉で繰り返して欲しいのです。

例えば、相手が

「あなたがシャワーをしたらいつも床がびしょびしょに濡れているのよ」

(The floor is always wet after you take a shower.)

と言ったとしましょう。

これを「Are you saying 私がシャワーをしたらいつも床がびしょびしょに濡れている?」と言ってしまうとただ単に相手が言った事を繰り返しているだけですね?

そこで、

「Are you saying 私のシャワーの浴び方が悪いから床がびしょびしょになる?」

(Are you saying that because I don’t take a shower properly the floor is always wet? )

と聞いて下さい。

ここでは問題を解決しようとしているわけです。もっと的確に言うと、誤解をなくす作業を行っているわけです。ですから、あなたがしっかりと問題を解決しようとしている姿勢をうかがえるような聞き返しをして下さい。

このシャワーに関する問題は、結構あるのです。日本のように風呂場がない欧米と日本のシャワーの浴び方は違ってきます。今はそうでもないのかもしれませんが、一昔前の私は良く分かりませんでした。で、床がびしょびしょになったこともあります ^^;

と、いうことで相手が言った事を必ず自分の言葉に直して聞き返して下さい。

  

2 thoughts on “こういうことなのかな?

  1. エイミー

    Hiroさん、こんにちは。“カナダでホテリアーになる”のエイミーです。先日は、コメントをどうもありがとうございました。こちらこそ、これからもよろしくお願いします。カナダ暮らし3年目でも、いまだに英語の言い回しに困ることがあります。Hiroさんのブログ、役立つフレーズが色々あって、参考にさせていただいています♪また遊びに来ますね。

    Reply
  2. hiroimafuji

    エイミーさん、

    こちらこそ、ご訪問ありがとうございます。エイミーさんは夢に向かって突っ走るエネルギー全開ですモンね。

    お役に立つようなフレーズがありましたか。良かったです。また、フレーズの方も頑張っていきます。またよろしくお願いします。私もまたおじゃまします。

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Captcha *