Category Archives: アメリカン・ローカル・ニュース

気をつけよう、私服の警官、金よこせ

Police Impersonator Asks For $20 To Call It Even – Local News

思いっきり私服で警官(を装った)男が、

“Give me $20 and we’ll call this a done deal”

20ドルよこせ、そしたら、ここは見逃してやる。

と言ったそうです。これは知らない人間なら20ドル渡しそうですが・・・

警官の種類にもよるでしょうが、まず、本物の警官はこのように私服ではうろうろしていないそうです。私服の警官に職務質問をされたら、ちょっと疑いましょう。

そして、写真尽きID(身分証明書)とバッジを見せてもらうようにしましょうとの事。また、今回この偽警官に危うく被害をこうむりそうになったCoyさんは、制服を着た警官を呼んでくれと言ったそうです。そしたら、おとなしく去っていたようです。

ワンポイント英単語: 

impersonate:

・ <人の態度・様子などを>装う, まねる; <…の>声色(こわいろ)を使う. <…に>なりすます

[新英和(第7版)・和英(第5版)中辞典 株式会社研究社]

・ to attempt to deceive someone by pretending that you are another person

[Cambridge Advanced Learner’s Dictionary Online Dictionary]

偽警官に関係のあるサイト

裸体で観念!

Police: Woman Found Nude After Running Down Fishers Officer – Local News

Nude when she was apprehended?

なんでやねん!何で裸体やねん!

えーこの女性、職務質問しようとした警察官をシバキ、車でひこうとしました。

で、警官は負けじと車に向かって発砲。女性には当たらなかったものの、ひかれることは避けたようです。

で、この女性は結局捕まったのですが、自分の運転している車を駆けつけた警官の車に当ててみたり、かなりムチャクチャしたようです。

逮捕される直前になぜかスッポンポンになっていたらしく、なんで真っ裸になったのか、この辺はなぞに包まれたままだそうで・・・

ってか、この人は、酒かドラッグをしていたようですね。

しかし、ムチャクチャです。しかし、なぜ、脱いだのか・・・ムチャクチャです・・・

いたずらか・・・それとも犯罪か・・・?

Student Faces Expulsion After Urine-In-Coffee Incident – Local News

・Eighth-grader faces expulsion after admitting that he spiked a teacher’s coffee with urine last Friday.

そりゃイカンじゃろ!本人はPrank(いたずら・悪ふざけ)と思っているんやろうけども・・・Eighth graderっちゅうたら、13-14歳。いかんやろー、先生のコーヒーにおしっこ入れたら・・・

ということで、親御さんたちも、

「そんな子供は、もう学校に戻ってこさせないでいいのよ!」って言ってました。

「spike」って言う単語は、cambridge online dictionaryでは、

to make a drink stronger by adding alcohol, or to add flavour or interest to something

となっています。Interestingですね。

で、おしっこ入りのコーヒー。先生は飲まなかったそうです。そりゃ、におうよね。It must be bloody smelly!

上記のURLでビデオも見れます。