英語で名言 ”When in Rome, do as the Romans do.”

“When in Rome, do as the Romans do.”

聞いた方事がある方もおられるのではないでしょうか?

ローマに居る時は、ローマの人がやっているようにしなさい。

「郷に入り手は郷に従え」ですね。

前回の留学マインドでは≪順応≫をお送りしました。

ですので、今日は、良く日本語でも言うことわざを取り上げてみました。

さて、では英語圏ではどうなんでしょうか?

移民の多い所に行くと案外聞くことが多いかもしれません。

まだ右も左もわからなかった留学始めた頃の私は、英語がまったくできませんで

した。これは、あっちこっちで言っていますから、皆さんご存知かもしれません。

センター試験200点満点中70点。

そして、何の知識も頭に入れずにニュージーランドに渡っていますので、何がな

んだかわかりませんでした。

ですので、

* 現地の人がどういう風に買い物をしているのか?

* 現地の人がどういう風に会話を始めるのか?

* 現地の人がどういう風に会話を終えて、立ち去っていくのか?

ずーっと見てました。今でもその癖は抜けず、どこに行っても最初はジーッと見

てます。

人が集まる所には必ずルールというものが存在し、許される事、許されない事が

あります。それを如何にすばやく見分けて、そのグループに受け入れられる自分

を出すかという事も要求されます。

まず、自分の常識で物事を見て、

「あれはどうだ、これはどうだ。」

と発言してしまう前に、より多くの人、グループと接することをお勧めします。

そうすることによって、「これはこの国の仕来りなのかもしれない。」「あれは、

あの人のやり方だけであって、この国の文化では無いんだな」と客観的に見れる

ようになります。

ジーッと見るのは私のやり方です。私の友人ではサクッと輪に入ることができる

人間も多く存在しますので、やり方は人によって違います。

“When in Rome, do as the Romans do.”

その国の人がどうやって生活しているのか、また、どう立ち振る舞うか。客観的

視野が養なわれることわざです。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Captcha *