さてさて、本日は私の好きなThe Bgi Ideaでうその見抜き方をやっていたので、ご紹介します。英語プラスアメリカでの話しですので、日本語ではどういう風になるかわかりませんが、お役に立つかもしれません。
色々紹介されているのですが、うそを告白させる方程式みたいなものを紹介していました。
まず、話を聞いて、こう言います。
1. Is there any reason why…?
Whyの後は、you look nervovousとか入れるようです。
これは、「緊張しているようだけど、どうしたの?」って感じになります。または、「なんか落ち着かないようだけど、どうかしたの?」
みたいな問いかけになると思ってください。
2. Really?
そして、答えが返ってきたら、
「Really?(マジで?)」って答え返す。
3. W.A.I.T. (Why AM I Talking? — In other words, say nothing!)
ここでは何も言わず、沈黙を保つようです。しゃべった方が負けだそうです(笑)
4. Say the person’s name, then say, “Is there something you want to get off your chest? (And shake your head “YES”)
そして、相手の名前を呼んで、「打ち明けたいことある?」とうなずきながら(あるでしょうと促している)聞く。
まぁ、これだけでうそを告白させるということは難しいでしょうけども、2の「マジで?」と聞いた後の沈黙はうそをついている人にとってはとても怖い沈黙でしょうね(笑)
他にも、
1. うそつきが使う「Buts(でも…)」の種類。
2. 時間稼ぎ:「あ~」とか「え~」とか、「You know (ところで、知ってる)」とか、咳払いとか、こちらがした質問をおうむ返しにしてくるとか。
3. 声のトーンや話す速度の変化:
うそをついている人が核心に迫られると声のトーンが高くなるということです。
4. うそつきが追い詰められたときに使う8つのフレーズ
ONE: Are you calling me a liar? うそつきやって言うてんの?
TWO: I knew this was going to happen to me! こうなると思ってたんや!
THREE: What kind of person do you think I am? どんな人間や思てんの俺(私)のこと?
FOUR: Just ask my friends they’ll tell you that I didn’t… 俺(私)の友達に聞いてみたらわかるよ、俺(私)が・・・してないって
FIVE: I’d have to be stupid to lie to you! あなたにうそつくほどあほやないですよ!
SIX: Why would I lie to you? なんであんたにうそつかなあかんの?
SEVEN: I swear to God! 神に誓うって!
EIGHT: My word is my bond! 俺(私)の言っていること自体が証拠やって!
うん、日本語でもいけそうですね。最後のMy word is my bond!というのは、「私の言葉が私の証文です。/武士に二言はない。」と英辞郎では表現してありました。
おもしろいですので、興味ある方はこちらからどうぞ。
|