ハワイとかの話ではないですよ。インディアナの片田舎ですのお話です。
英語、英語と申しますが、日本語も強いです。
先日・・・
私 「ほら、長い白いラディッシュあるじゃん?」(本当は関西弁ですが、英語ですので (^^ゞ)
嫁 「それって、Daikonのこと?」
知ってんのかい!大根、通じるんかい!
嫁、「ラディッシュは赤くて辛いの。白くて長いのは、ラディッシュっていわないの。Daikonっていうの。」
知ってるわい!日本語じゃ!とついつい燃えてしまいました (^^ゞ
ちなみに、オクラも通じます。布団も通じます。彼らには日本語という意識はないらしいですが・・・布団って言っても、日本の布団みたいではないです、ちなみに・・・
いや、参った・・・
こちらでは日本の中古車がガンガン走っているので、
「トヨタ、ニッサン、マツダ、ミツビシ・・・」
くらいは通じる。
新しいボキャブラリーを発見したら、
またカキコします~!
ハワイ旅行が無料になる!そんな夢のような情報をご提供!
「ハワイ」・「ハワイ旅行」に関する「おもしろ」、「有益な」、「お得な」ブログ記事を収集し、紹介させて頂いています★ハワイ大好き人間全員集合!!
せやなぁ~外国に行って、俺日本語知ってるっていう現地人はたいがい、車の名前を言うなぁ~
ホンダがないがな!スバルもないがな!ちなみにアメリカ・インディアナ州の片田舎ではトヨタが人気です
とても見ごたえがあって楽しいブログですね♪
ところでデコワールドっていう外国語のデコメールサイトをご存知ですか?
私も以前、海外留学していて外国語にとても興味があるので、試しにみてみたら、カワイイ英語や韓国語のデコメがたくさんありました★
オススメですよ☆彡 http://decoworld.jp
そういえば布団って英語でなんて言うんだろう?と思ってエキサイト翻訳かけたら、「Futon」だった。。。
日本にしかないものってわけでもないと思うんだけど、実際なんて呼ばれてるのかしら.
あと、車のメーカーで思い出したけど、英語の時間に外国人の先生が「鈴木君」を「サズキ」って呼んでたっけか.
日本語と一緒でその文化にない言葉は外来語として受け入れるって事やね。タイフーンも台風からでしょ?ちなみに広辞苑によると、
「古くは暴風の意。中国語起源説・アラビア語起源説・ギリシア語起源説があるが未詳) 北太平洋西部および南シナ海に発生してアジア大陸・フィリピン・日本列島などに襲来する、中心付近の最大風速が毎秒17.2メートル以上の熱帯低気圧。17.2メートル未満のものは弱い熱帯低気圧と呼ぶ。日本には年平均11個が接近し、海難や風水害を起す。##秋#
[株式会社岩波書店 広辞苑第五版]」
へーって感じよね。