Category Archives: 本日の英単語

本日の英単語:雪かき、今昔

さだまさしのハミングが自然と流れてくる今日この頃いかがお過ごしでしょうか。さて、雪かきを英語でいうと、shoveling snowです。動作を表す名詞で動名詞を使ってます。文法用語はあってると思います(汗)

さて、shovelですが、日本語ではシャベル。英語ではどちらかというと、ショベルです。え~米語だと、シャベルの方が近いかもしれません。

Snow shovelだと、雪をかく道具。雪用のスコップですね。私はこれを使っています。

私が1時間かけて汗だくになって、家のドライブウェイ(車庫から家の前の一般道までの車道)の雪を半分書き終わった頃、ご近所さんは悠々と車庫からエンジン音をうならせて雪を吹き飛ばし始めました。

思わず写真を撮ってしまいました。この雪かきは、「かいて」ませんよね。ですので、shovelは使いません。これはなんというかというと、blowing snow (ブローイング・スノウ)。 雪飛ばし。 この機械は、「snow blower」(スノウ・ブロゥア)といいます。これが今の雪かきですね~。

そして、「That’s a good idea!!」とおっちゃんに叫んだら、Two thumbs-up。両方の親指を立てて、「ダブル・グー(日本語で言うとこうなるのかも知れません)」。

いやね、さすがにひざ上まで積もった雪はスコップでかくもんじゃないです。本日も雪かきを行いましたが、本日はかくというより「そぐ」って感じです。このお話はまた別の記事で。

本日の英単語: Snowed in

We are snowed in today! 意味は、「今日は、雪で閉じ込められてます」です。雪が多い英語圏ではしょっちゅう使うのではないでしょうか。在宅の私にとってはあまり関係ないのですが、夜に剣道があるし、嫁さんの仕事があるしということで、朝は雪かきしました。

「snow in」ではあまり使わず、「be snowed in」で、使います。イメージで結構覚えられるでしょ?

爆発的な積雪です。雪国出身でない私にとったら、北の国からです。さだまさしがハミングしてます。「るーるるるるっ」って無造作に言いがちになります。

で、嫁さんの職場は、大学でめったに休校しないのですが、本日は休校。職員の車を止める駐車場の除雪が間に合わないのだそうです。

このフレーズは覚えておかずとも、雪国ではしょっちゅう聞くことでしょう・・・


あなたと世界をつなぐ架け橋Espritline



   

本日の英単語: sack out

「sack out」はCambridge Dictionaries Onlineによると、「to go to bed」です。sackは大きな袋という意味で、このことから、寝袋から生まれた言葉なのかなぁ~という想像ができます。

Cambridge Dictionaries Onlineでの例文は、

「It’s late – I’m going to sack out.」

私が本で見た文章は、「he will be sacked out on the couch. 」「疲れてソファーで寝てしまう」という文章でした。

使う頻度で言うと、ちょっと分かりません。おそらくアメリカの俗語だと思います。sackが大きな袋というのを覚えておいて、「sack out」で大きな袋を持って外で寝る的な感覚で覚えておくと忘れないかもしれません。これは覚え方であって、語源ではないので注意して下さい。ちなみに語源は分かりません(笑)

ちょっと覚えておくと、アメリカでは役に立つかもしれません。